La Bibliothèque de Neverwinter Nights
Aide et informations diverses sur Neverwinter Nights ainsi que D&D3.
Aide et informations diverses sur Neverwinter Nights ainsi que D&D3.
FAQ
Rechercher
Liste des Membres
Groupes d'utilisateurs
S'enregistrer Se connecter pour vérifier ses messages privés Connexion
S'enregistrer Se connecter pour vérifier ses messages privés Connexion
La date/heure actuelle est 23/11/2024 15:50:26
Voir le sujet précédent ¤ Voir le sujet suivant | |
---|---|
Auteur | Message |
gulin cul'sec Grand Chevalier Messages: 121 Localisation: mon pieu |
Bon, et bien je vient passez un coup de gueule cocernant les serveur francais avec le cep en anglais: voila il ya peut de temps je suis aller voir dans la liste des serveur persistant(rol) et j'y est remarquer un truc vraiment lourd et pas très convaicant, LES SERVEUR FRANCAIS AVEC UN CEP NON TRADUI! en clair les placeable, les pnj ainsi que les equipement sont rester en anglais et sa personnelement sa me casse les "biiipp!!!" , oui je trouve sa très betes d'avoir fais un serveur francais en "English" car cela montre celon moi bien sur que le travaille à mal etait fais et que le createur ce fout pas mal que sa gene les player!si quelqu'un est de mon avis alors q'il le dise, qu'on en parle, nan franchement les serveur avec des placeable et des arme en anglais et bien sa donne pas envie de jouer ,enfin bon la je me repete alors je vais vous laisser vous exprimez.
_________________ purer j'ai une de ses envies de pionce zzzzzzzZZZZZZzzzzzZZZZZZzz |
Revenir en haut | |
Ambroise Gagnant du Concours Gothic 3 Messages: 507 |
Petit rappel venant de ce post :
Citation : Le bon français :Le bon français : ici, nous ne sommes pas
Concernant, le peu que j'ai compris de ton post :
sur un service de messagerie instantanée, ni même sur un portable où le langage dit "SMS" est très largement usité. Ici, on fait l'effort d'écrire des mots en entier surtout quand on veut se faire comprendre. En plus de ne pas utiliser le style d'écriture SMS, vous devrez aussi utiliser des touches dont certains ne soupçonnaient pas l'existence jusque là : il s'agit des touches de ponctuation et de caractères accentués ! Pour résumer : * Pas de style SMS : donc, des mots écrits en toutes lettres, etc. Vous avez parfaitement le temps et la place physique pour les écrire. * La ponctuation : écrire un message ponctué c'est très payant pour vous, car vous facilitez sa lecture aux autres. Notez bien qu'en terme de lecture orale, un texte sans ponctuations équivaut à un texte sans pause : essayez donc de lire un texte sans ponctuation à haute voix en vous retenant de respirer ! * Les sauts de ligne : apprenez à aérer vos textes avec des sauts de ligne. Pas la peine d'en mettre un à chaque mot, néanmoins essayez d'organiser votre message en une série de paragraphes (un peu comme ce message !) Qu'est-ce que cela vous apportera concrètement ? À vous, le plaisir et la fierté d'avoir écrit quelque chose de compréhensible. Aux autres, la possibilité de vous comprendre sans problèmes, et peut-être aussi, d'avoir l'envie de vous répondre. 1°) Ca m'étonne toujours de voir des personnes se plaindre de ce que des bénévoles (les créateurs de module) font : si tu trouves qu'ils ne font pas ce qu'il faut, tu peux à leur place te remonter les manches et créer un module avec un CEP entiérement traduit ... ils ne te doivent rien, et quand tu joues sur l'un de leurs modules, tu le leur dois ... 2°) Il me semble que micka avait travaillé sur une traduction du fichier tlk du CEP et je l'ai même retrouvé sur le vault : ici. Et si tu l'insères dans ta critique, en le proposant aux créateurs de module francophone, elle pourrait devenir constructive ! |
Revenir en haut | |
gulin cul'sec Grand Chevalier Messages: 121 Localisation: mon pieu |
bon et bien si tu le dis alors, je te laisse pencer ce que tu veux mais personnellement en tant que joueur: voir cela sa me coupe l'appetit en revanche en tant que mapper, et bien je les comprend mais après tout les crateur de module le font pour que les joueur y aille.
ne le prennez pas mal, perso sa me soul aussi de traduir le cep mais il faut bien selon moi, sinon personne irez sur mon serveur. _________________ purer j'ai une de ses envies de pionce zzzzzzzZZZZZZzzzzzZZZZZZzz |
Revenir en haut | |
Zanon1 Seigneur Messages: 195 Localisation: Quelque part, nul part aileur... |
Oui mais il y a des problèmes (car j'ai fait un module avec le CEP) :
- La traduction, vu tout ce que le CEP ajoute, c'est très long, surtout lorsqu'on est nul en anglais comme moi - Les donné provenant de hak pak ne peuvent être modifié faut donc les copier et ça fait le bordel à la fin dans la base de donné - Le tlk fr ne marche pas, lorsque les mots ne sont pas remplacé par une phrase au hasard tiré de la campagne principale (genre à la place de "gob of frost" il y a "Vous bonnet de nuit"), il est purement et simplement remplacé par un blanc. C'est donc pas si façile que ça. T'a qu'a faire une chose, faire un CEP version français, tu verais que c'est la chose la moins pationnante que tu n'aurais jamais fait dans ton exéistance:lol _________________ Quasi-inactif "Ne jamais choisir un camp sans réfléchire 5 fois aux conséquences" - Proverbe Ciwaragien "Voler une pièce de cuivre à un grand dracosir rouge" - Expression Ciwaragien voulant dire "Faire une action téméraire" La différence entre un goblin et un dieu, c'est que le dieu frappe plus fort, c'est tout. |
Revenir en haut | |
zantigui Grand Chevalier Messages: 109 |
Il reste toujours la possibilité de corriger à la mano non dans la palette mais dans le mapping des utilisables au départ les noms en anglais pour les mettre en francais.
Et je suis assez d'accord pour dire qu'avoir un CEP en anglais est un point négatif pour le module. Soit dit en passant tout les modules ne sont aps comme ca... Pour le TLK de Micka, il est vrai qu'il ne marche qu'avec la version précédente du CEP.. le CEP Team ne sort pas de tlk en fr et les francais ne sont pas assez rapide pour sortir le tlk en fr avant la mise à jour suivante du CEP. Donc la version 1.52 n'est pas compatible avec le tlk de micka. Dommage... Je crois avoir vu quelqu'un dans la team de Balnoraque (module de NwN-CFR) travailler sur la derniere version du CEP.tlk en fr.. j'essaierai de le poster dès sa parution. _________________ [url=Par ici pour en savoir plus]Devenir apprenti[/url]| Barre d'outils NwN2 |
Revenir en haut | |
gulin cul'sec Grand Chevalier Messages: 121 Localisation: mon pieu |
hmm....vous avez raison mais que peut t'on fair? c'est on a pas mieu que le traduire nous meme lors d'un "editer et copier" enfin, le je ne vois que sa comme solution.
_________________ purer j'ai une de ses envies de pionce zzzzzzzZZZZZZzzzzzZZZZZZzz |
Revenir en haut | |
Zanon1 Seigneur Messages: 195 Localisation: Quelque part, nul part aileur... |
Je fait un truque simple, c'est que lorsque j'ai besoin d'un ressource par défaut, je le traduit. Mais j'ai plus tendance à créer mes propres montres. Et pour m'y repéré, tout ce que j'ai traduit commence par une étoile. Faute de mieux. De toute façon, pour mon module, vu qu'il n'a pas l'air de vouloir apparaitre dans la listes serveur, ni possibiliter de s'y connecter par connection direct (que ça soit sur internet que par LAN) je crois que je dois me contenter de module solos:sad:
_________________ Quasi-inactif "Ne jamais choisir un camp sans réfléchire 5 fois aux conséquences" - Proverbe Ciwaragien "Voler une pièce de cuivre à un grand dracosir rouge" - Expression Ciwaragien voulant dire "Faire une action téméraire" La différence entre un goblin et un dieu, c'est que le dieu frappe plus fort, c'est tout. |
Revenir en haut | |
gulin cul'sec Grand Chevalier Messages: 121 Localisation: mon pieu |
pas mal l'idee de la ptit etoile, moi je m'emelle un peu beaucoup.
_________________ purer j'ai une de ses envies de pionce zzzzzzzZZZZZZzzzzzZZZZZZzz |
Revenir en haut | |
Page 1 sur 1 ¤
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum