La Bibliothèque de Neverwinter Nights
Aide et informations diverses sur Neverwinter Nights ainsi que D&D3.
Aide et informations diverses sur Neverwinter Nights ainsi que D&D3.
FAQ
Rechercher
Liste des Membres
Groupes d'utilisateurs
S'enregistrer Se connecter pour vérifier ses messages privés Connexion
S'enregistrer Se connecter pour vérifier ses messages privés Connexion
La date/heure actuelle est 23/11/2024 09:32:02
Voir le sujet précédent ¤ Voir le sujet suivant | |
---|---|
Auteur | Message |
ironlancer Novice Messages: 5 |
bonsoir tous !!
voila j'essaie de traduire un module avec le toolset j'ai reussi a traduire les conversations !! mon probleme c'est que dans le jeu mes quetes elles restent en anglais et je ne sais pas ou chercher dans le module pour traduire !!! j'ai bien trouver un truc dans voir=>journal=>module et la je vois bien les quetes je change le texte en francais mais sur le jeu ca reste toujours en anglais quelqu'un aurait une idée ?? merci beaucoup d'avance iron |
Revenir en haut | |
Psychopompos Seigneur Messages: 209 Localisation: Ici |
L'éditeur permet de créer des modules dans plusieurs langues (simultanément), mais cette fonction est peu utilisée. Pour faire simple, chaque texte d'un module, pour apparaître dans toutes les versions linguistiques du jeu, doit avoir été écrit en :
- allemand - anglais - 2 variantes de chinois - coréen - espagnol - français - italien - japonais - polonais (sachant que pour certaines langues il faut remplir les champs "masculin" et "féminin") ... ou du moins, il faut que les champs correspondants soient remplis (ne serais-ce qu'en la langue d'origine du moddeur). Sinon, si quelqu'un joue dans une langue non prévue, le texte en question apparaît vide. En fait, tu n'as modifié qu'un seul des champs : anglais. Il faudra le refaire dans le champs "français". Tu devras modifier ainsi : - le titre et la description du module - les noms et descriptions des créatures et PNJ, des items, des plaçables - les dialogues (déjà faits) - les noms des zones Bon courage. _________________ "Oh Destin cruel! Cruel, cruel cruel Destin! Oh cruauté du destin!" |
Revenir en haut | |
ironlancer Novice Messages: 5 |
merci mais j'ai pas tout compris sur toolset dans journal(module) la ou y a les quêtes je dois changer le "english" par "francais" et recopier mes texte francais dedans c'est bien ça ??
pour les conversations j'ai laisser "english" et remplacer les phrases en francais les conversations sont bien en français a l'écran depuis ... parcontre ça reste en anglais dans le journal de quêtes ... la est mon petit probleme |
Revenir en haut | |
Psychopompos Seigneur Messages: 209 Localisation: Ici |
ironlancer a écrit : merci mais j'ai pas tout compris sur toolset dans journal(module) la ou y a les quêtes je dois changer le "english" par "francais" et recopier mes texte francais dedans c'est bien ça ??
C'est bien ça : mettre ton texte traduit dans la subdivision "français" de chaque boîte de dialogue. N'oublie pas d'éditer aussi la partie "féminin".
pour les conversations j'ai laisser "english" et remplacer les phrases en francais les conversations sont bien en français a l'écran depuis ... parcontre ça reste en anglais dans le journal de quêtes ... la est mon petit probleme Pour accéder au journal des quêtes : Outils - Editeur de journal. _________________ "Oh Destin cruel! Cruel, cruel cruel Destin! Oh cruauté du destin!" |
Revenir en haut | |
Claudius33 Grand Sage du Conseil Messages: 547 |
Intéressant Psychopompos.
Car quand j'ai commencé à développer ma campagne je me suis posé la question. J'ai vérifié dans la campagne officielle et en fait toutes les traductions françaises sont dans 'English' et dans toutes les autres langues , ce qui m'a paru parfaitement rasoir à faire et consommateur de mémoire. J'ai donc développé en français en mettant tout dans English et je sais qu'au moins un joueur portuguais et plusieurs joueurs anglophones ont fait ma campagne sans problème (si ce n'est des appels fréquents à babelfish ), donc avec des versions de NWN2 non installées en français. Les joueurs français n'ont évidemment pas eu de problème. Donc si je veux traduire ma campagne en anglais, plutôt que de dupliquer les modules, ce qui a le mérite d'être simple et évite des milliers de copier coller, ligne de conversation, description d'objet, nom de npc, etc..., je pourrais reporter le français dans 'Français' et traduire dans 'English' et le module deviendrait bilingue, c'est bien ça? Cela voudrait donc dire aussi que si le moteur ne trouve rien dans la langue installée il va chercher l'English? |
Revenir en haut | |
Psychopompos Seigneur Messages: 209 Localisation: Ici |
Je n'ai aucune idée du fonctionnement de la localisation des modules de NWN2, ici c'est la section "Editeur - NWN1".
Edit : me suis complètement planté . oh le boulet !!! Citation : Donc si je veux traduire ma campagne en anglais, plutôt que de dupliquer les modules, ce qui a le mérite d'être simple et évite des milliers de copier coller, ligne de conversation, description d'objet, nom de npc, etc..., je pourrais reporter le français dans 'Français' et traduire dans 'English' et le module deviendrait bilingue, c'est bien ça? Si ça marche pareil dans NWN1 et NWN2, c'est exactement ça.
Citation : J'ai donc développé en français en mettant tout dans English et je sais qu'au moins un joueur portuguais et plusieurs joueurs anglophones ont fait ma campagne sans problème (si ce n'est des appels fréquents à babelfish ), donc avec des versions de NWN2 non installées en français.
Peut-être pour NWN2, mais je ne crois pas pour NWN1 (à moins que ce ne soit corrigé par un patch).
[...] Cela voudrait donc dire aussi que si le moteur ne trouve rien dans la langue installée il va chercher l'English? Mais le joueur portugais utilisait sûrement une version anglaise du jeu, je n'ai pas trouvé "portugais" parmi les langues proposées par l'éditeur... mais j'utilise NWN1, NWN2 propose peut-être plus de langues. PS : désolé, je me trompé de section. J'espère que les deux éditeurs sont suffisamment proches sur ce point pour avoir été d'une quelconque aide. _________________ "Oh Destin cruel! Cruel, cruel cruel Destin! Oh cruauté du destin!" |
Revenir en haut | |
ironlancer Novice Messages: 5 |
dans l'ensemble ca marche j'ai trad les conversations les scripts et le journal y a un certain argot chez les anglophone et certaine phrases traduite ca donne des truc bizarres derniere question le fait de trad un script peut il bloquer le declanchement de quetes ? voila merci |
Revenir en haut | |
Claudius33 Grand Sage du Conseil Messages: 547 |
Merci pour les infos, Psychopompos.
Pour la traduction de ma campagne, je vais en rester à la méthode force brute (duplication des modules). Si je décide de faire un autre mod, j'essayerais en bilingue ou éventuellemment en dédoublant les conversations avec une variable globale FR ou EN, avec deux versions du journal. Pour les descriptions je pourrais toujours faire français/english. |
Revenir en haut | |
Page 1 sur 1 ¤
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum