La Bibliothèque de Neverwinter Nights
Aide et informations diverses sur Neverwinter Nights ainsi que D&D3.
La date/heure actuelle est 23/11/2024 18:14:17


  Page 1 sur 1 ¤

Voir le sujet précédent ¤ Voir le sujet suivant 
Auteur Message
PetitPrince
Super-Mouton
Inscrit le: 12 Sep 2002
Messages: 2043
Localisation: Asteroïde B-612 actuellement crashé en Suisse
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 22:57:36 Sujet du message : Ca PointBlank shot-ise des tirs à bout portant...

Je chercherai une traduction en français (en même temps, je vais pas demander une traduction nippone ou germanique du truc...) des dons suivants:
Alertness
Ambidextry
Armor Proficiency
Cleave
Combat Casting
Dodge
Extra Turning
Improved critical
Knockdown
Point blank shot
PowerAttack
Spell Focus abjuration et tout ce qui va avec (quoique je puisse extrapoler)
Spell Penetration
Two Weapon Fighting
Weapon Finesse
Weapon Proficiency Exotc & cie, cf. la note sur Spell Focus
Weapon specialization unarmed strike

(les plus malin remarqueront que ce sont les constantes IP_CONST_FEAT_* ...)
(oui, je suis trop fainéant pour traduire moi-même, mais quand on voit Sorcerer => Ensorceleur, on se demande des choses..)
_________________
b-612.yi.org (chez moi) | tetrisconcept.com (LE site sur Tetris) | Grospixels (c'était mieux avant) | Geekzone (for and by crazy geeks)

Securom, ça suxe
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger Ignorer l'utilisateur
 
nunch
Grand Sage du Conseil
Inscrit le: 23 Mai 2003
Messages: 966
Localisation: Dans la gueule du Lyon
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:07:28 Sujet du message :

Alertness => Vigilance
Ambidextry => Ambidextrie
Armor Proficiency => Port des armures
Cleave => Enchaînement
Combat Casting => Magie de guerre
Dodge => Esquive
Extra Turning => Emprise sur les morts-vivants
Improved critical => Science du critique
Knockdown => Science du renversement
Point blank shot => Tit à bout portant
PowerAttack => Coup puissant
Spell Focus abjuration et tout ce qui va avec (quoique je puisse extrapoler) => Ecole renforcée
Spell Penetration => Efficacité des sorts accrue
Two Weapon Fighting => Combat à deux armes
Weapon Finesse => Attaque en finesse
Weapon Proficiency Exotc & cie, cf. la note sur Spell Focus => Maniement d'une arme exotique
Weapon specialization => Spécialisation martiale
unarmed strike => Science du combat à mains nues
Dernière édition par nunch le 26/02/2004 23:22:45; édité 1 fois
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger Ignorer l'utilisateur
 
florn
Le Ranger de la Garrigue
Inscrit le: 27 Sep 2002
Messages: 1707
Localisation: Paris ou Marseille
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:12:52 Sujet du message :

euh c'est un copier coller du manuel in french que tu voulais? Very Happy
_________________
Drizzt just smiles and draws his blades, "We shall see..."
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Ignorer l'utilisateur
 
PetitPrince
Super-Mouton
Inscrit le: 12 Sep 2002
Messages: 2043
Localisation: Asteroïde B-612 actuellement crashé en Suisse
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:13:13 Sujet du message :

Merci.

EDIT: euh... ecoke ? c'est vraiment ça ?
_________________
b-612.yi.org (chez moi) | tetrisconcept.com (LE site sur Tetris) | Grospixels (c'était mieux avant) | Geekzone (for and by crazy geeks)

Securom, ça suxe
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger Ignorer l'utilisateur
 
nunch
Grand Sage du Conseil
Inscrit le: 23 Mai 2003
Messages: 966
Localisation: Dans la gueule du Lyon
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:20:28 Sujet du message :

Mes traductions du dessus sont tirées du manuel des joueurs de D&D3.


Citation :
(oui, je suis trop fainéant pour traduire moi-même, mais quand on voit Sorcerer => Ensorceleur, on se demande des choses..)
Sorcerer peut être traduit autant par Sorcier qu'Ensorceleur, mais "Sorcier", en français, est le côté péjoratif de l'ensorceleur (peut-être exprimé par Witch en anglais ?), d'où, je pense, le choix des traducteurs du premier terme.
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger Ignorer l'utilisateur
 
Saelis
Grand Maître Chanteur du Conseil
Inscrit le: 04 Oct 2002
Messages: 7047
Localisation: Lille
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:27:35 Sujet du message :

C'est d'autant plus vrai mis au féminin. En français "sorcière" est très loin d'"ensorceleuse" et fait plus penser à la gueunaude à la verrue sur le nez et au balais sous le cul...
_________________
Now that we've fattened the cow and set out to plow unknown enemies - "Wow!" Shouts the startled crowd "Oh no did you see what I did see?" - The ravaged cabbage drifts on dark red skies - And it looks so nice

Vainqueur BB1, BB3, BB5 et BB6
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Ignorer l'utilisateur
 
PetitPrince
Super-Mouton
Inscrit le: 12 Sep 2002
Messages: 2043
Localisation: Asteroïde B-612 actuellement crashé en Suisse
Répondre en citant
Posté le : 26/02/2004 23:33:24 Sujet du message :

Moi je pense à Mélusiiine [http] Embarassed
_________________
b-612.yi.org (chez moi) | tetrisconcept.com (LE site sur Tetris) | Grospixels (c'était mieux avant) | Geekzone (for and by crazy geeks)

Securom, ça suxe
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger Ignorer l'utilisateur
 
Montrer les messages depuis :
Page 1 sur 1 ¤


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Sauter vers:
FAQ | Rechercher | Liste des Membres | Groupes d'utilisateurs | S'enregistrer | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion
Powered by phpBB 2.* [m] © 2001, 2002 phpBB Group
Theme rewritten in beautiful XHTML code by Baldurien.
Thème "La Bibliothèque de Neverwinter" crée par Kruger
Traduction par : phpBB-fr.com
Page generated in 25.796ms